nel cartiglio in alto al centro: Die Ostwacht (2 Teil).
nel cartiglio in alto al centro: (Singweise: “Es braust ein Ruf wie Donnerhall”.)
nel cartiglio: Dem Hindenburg sein’ rechte Hand / Ist Ludendorff, wie uns bekannt, / Dess’ Kriegsführung als große Kunst / Erwarb die allerhöchste Gunst. / Lieb Vaterland magst ruhig sein. / Die Ostwacht gleicht der Wacht am Rhein! / Der Ludendorffsche Feldzugsplan / hat es den Russen angetan; / Er zwang sie immer dort zur erdacht. / Lieb Vaterland magst ruhig sein, / Die Ostwacht gleicht der Wacht am Rhein! // So stürmt bis Warschau man heran, / Zog langsam sich zurück alsdann; / Damit der Russ’ bis dorthin ging, / Wo tausendweise man ihn fing. / Lieb Vaterland magst ruhig sein, / Die Ostwacht gleicht der Wacht am Rhein! / Ein’ bessern Chef des Stabs als er / Find’ Hindenburg so leicht nicht mehr; / Drum sei ganz Deutschland jederzeit / Dem Ludendorff zu Dank bereit. / Lieb Vaterland magst ruhig sein, / Die Ostwacht gleicht der Wacht am Rhein! / P. Rößler.
immagine, in basso a sinistra: Toni Aron 1915.
verso, al centro, in verticale: P. R., L.
verso, in basso a sinistra: A|285
Tra due quinte di cipressi, uomini appartenenti a diverse classi sociali e un gruppo di soldati sullo sfondo, volgono lo sguardo in alto, verso il ritratto del generale Erich Ludendorff. La personificazione della Germania, rappresentata come una giovane donna dai capelli fluenti, con la spada e l’elmo con un’aquila in cima, solleva una corona d’alloro nella stessa direzione; ai suoi piedi, un aquila.