fronte: bone memoree. / Mascolianus, / qui vixit anus / {anus} XL, m(enses) VI
Lastra in marmo con iscrizione.
Traduzione: "Alla buona memoria. (Qui giace) Mascolianus, che visse quarant’anni e sei mesi". Si tratta di un epitaffio dedicato a Mascolianus, morto a quarant’anni. Il ductus delle lettere è irregolare. Da notare, oltre alle linee guida: nella prima riga "memoree" erroneamente scritto al posto di "memorie"; "bone memorie" sta per "bonae memoriae"; alla seconda riga "Mascolimius" è stato corretto in "Mascolianus" così come, alla quarta riga, "mius" è stato corretto in "anus", che sta per "annos".
Vergone G., Le epigrafi lapidarie del Museo Paleocristiano di Monastero (Aquileia), Trieste 2007
Brusin J.B., Inscriptiones Aquileiae, Udine 1991-1993, 3
Forlati Tamaro B., Epigrafi cristiane sepolcrali con graffiti di Aquileia, in Archeologia Classica, 1973-1974, 25-26
Forlati Tamaro B./ Bertacchi L., Aquileia. Il Museo Paleocristiano, Padova 1962