fronte: ((chrismon)) / [benemerenti] Maurio qu= / [i vixit an]nos XII et m= / [enses - - - et] dies IIII; par= / [entes filio co?]ntriberunt / [parvo tempore?] froniti
Lastra in marmo con iscrizione.
Traduzione: "[Al benemerito] Maurius che [visse] anni dodici, mesi [- - - e] quattro giorni; i genitori fecero [al figlio], avendolo goduto [per poco tempo?]". Si tratta di un epitaffio posto dai genitori al figlio Maurius, vissuto dodici anni. Il ductus delle lettere è regolare. Da notare: alla sesta riga "froniti" sta per "fruniti".
Vergone G., Le epigrafi lapidarie del Museo Paleocristiano di Monastero (Aquileia), Trieste 2007
Brusin J.B., Inscriptiones Aquileiae, Udine 1991-1993, 3